Logo firmy: Stempel Service Bogdan DębowskiStempel Service Bogdan Dębowski
- wizytówki, - pieczątki, - nadruki, - stemple, - grawero...
Logo firmy: P.H.U. Posters Małgorzata WojciechowskaP.H.U. Posters Małgorzata Wojci...
Oferujemy wykonanie nadruków reklamowych przy zastosowaniu najnow...
Dodaj boks reklamowy w tym miejscu
Stwórz boks dla swojej firmy i promuj ją w Odi.pl.
Logo firmy: Eurodoradca Sp. z o. o.Eurodoradca Sp. z o. o.
Kompleksowe usługi obejmujące cały proces aplikacyjny. - sporz...
Pytanie do ekspertów:

Kto może wykonywać tłumaczenia uwierzytelnione?

Aby udzielić odpowiedzi na powyższe pytanie zaloguj się lub zarejestruj w Odi.pl.

Odpowiedzi ekspertów:
Tłumaczenia uwierzytelnione (zwane potocznie przysięgłymi) wykonywane są przez tłumaczy przysięgłych danego języka. Tłumaczem przysięgłym zostaje się po zdaniu egzaminu państwowego oraz po zaprzysiężonym przez Ministra Sprawiedliwości.

Szczegóły wykonywania zawodu tłumacza przysięgłego oraz reguluje osobna ustawa. Ustawa ta wskazuje również jakie wymagania muszą zostać spełnione aby kandydat został dopuszczony do egzaminu. Przed ostatnią, trzecią transzą deregulacji (otwieranie dostępu do zawodu) kandydat musiał posiadać tytuł magistra oraz ukończone studia językowe, ponadto nie mógł być wcześniej karany.

Poza Ustawą o tłumaczach przysięgłych osoby wykonujące ten zawód postępują zgodnie z kodeksem tłumacza przysięgłego stworzonego przez TEPIS i konsultowanego z Ministerstwem Sprawiedliwości. Zawiera on odpowiedzi na pytania dotyczące formalnych aspektów tłumaczeń takich jak forma czy sposób tłumaczeń pisemnych, ale także zasady moralne, którymi musi kierować się tłumacz przysięgły jako osoba zaufania publicznego.

Krajowy egzamin na tłumacza przysięgłego uważany jest za jeden z najtrudniejszych egzaminów zawodowych w Polsce.

Zapytaj eksperta o szczegóły »
Data: 2015.01.08
Oceń odpowiedź:
2/0
Tłumaczenie uwierzytelnione to tłumaczenie wykonane przez tłumacza przysięgłego. Dlatego też przez większość klientów przekazujących swój dokument do przetłumaczenia tłumaczowi przysięgłemu nazywa takie tłumaczenie przysięgłym.
Tymczasem, tłumaczenie przysięgłe to potoczna nazwa na tłumaczenie uwierzytelnione nazywane również wierzytelnym lub poświadczonym. Tą ostatnią nazwą (tłumaczenie poświadczone) posługuje się Ustawa z dnia 25 listopada 2004 r. o zawodzie tłumacza przysięgłego (Dz. U. z dnia 27 grudnia 2004 r.), która szczegółowo reguluje, kto może takie tłumaczenia wykonywać. Na mocy wymienionej ustawy tłumaczenia uwierzytelnione z danego języka może wykonywać wyłącznie tłumacz przysięgły posiadający odpowiednie uprawnienia do wykonywania zawodu tłumacza przysięgłego potwierdzone świadectwem wydanym przez Ministra Sprawiedliwości.
Tłumacz przysięgły po uzyskaniu uprawnień na postawie zdanego egzaminu zostaje wpisany na listę tłumaczy przysięgłych prowadzoną przez Ministra Sprawiedliwości. Do poświadczania tłumaczeń, zgodnie ze wspomnianą Ustawą o zawodzie tłumacza przysięgłego tłumacz przysięgły używa pieczęci, zawierającej w otoku jego imię i nazwisko, a w środku wskazanie języka, w zakresie którego ma uprawnienia oraz pozycję na liście tłumaczy przysięgłych

Aby upewnić się, że dana osoba, której przekazujemy swoje dokumenty posiada uprawnienia do wykonania tłumaczenia uwierzytelnionego należy sprawdzić na liście tłumaczy przysięgłych czy dana osoba tam figuruje. Lista tłumaczy przysięgłych znajduje się na stronie internetowej Biuletynu Informacji Publicznej Ministerstwa Sprawiedliwości. Lista zawiera wszystkich tłumaczy przysięgłych w Polsce. Z najpopularniejszych języków liczba tłumaczy przysięgłych sięga kilku tysięcy, np. z języka niemieckiego jest ich 3830 a angielskiego 2657. Są też takie języki, z których jest tylko jeden tłumacz przysięgły w Polsce, np. z języka uzbeckiego czy indonezyjskiego oraz wreszcie i takie języki z których w ogóle nie ma tłumaczy przysięgłych w Polsce, np. z języka estońskiego.

Zapytaj eksperta o szczegóły »
Data: 2015.01.08
Oceń odpowiedź:
1/0
Tłumaczenia uwierzytelnione może wykonywać tylko i wyłącznie tłumacz przysięgły, który zdał pozytywnie egzamin państwowy pisemny oraz ustny i został wpisany do państwowej listy tłumaczy przysięgłych. Tłumacz przysięgły każde tłumaczenie potwierdza okrągłą pieczęcią i własnoręcznym podpisem oraz odnotowuje wykonane tłumaczenie w repertorium.

Zapytaj eksperta o szczegóły »
Data: 2015.01.08
Oceń odpowiedź:
0/0
Tłumaczenia uwierzytelnione (przysięgłe) są wykonywane przez tłumaczy przysięgłych. Tłumacze przysięgli są osobami zaufania publicznego, uprawnionymi i specjalizującymi się w wykonywaniu tłumaczeń wszelkiego rodzaju dokumentów sądowych, procesowych, aktów stanu cywilnego, dokumentów szkolnych, zaświadczeń, certyfikatów i innych urzędowych i oficjalnych dokumentów i instrumentów prawnych. Każde tłumaczenie uwierzytelnione (przysięgłe) zostaje przez tłumacza podpisane i poświadczone jego pieczęcią, zawierającą w otoku imię i nazwisko tłumacza oraz wskazanie języka, w zakresie którego ma uprawnienia. Każdemu tłumaczeniu uwierzytelnionemu (przysięgłemu) zostaje nadany numer, pod którym jest ono zarejestrowane w księdze repertorium, prowadzonej specjalnie dla celów tłumaczeń uwierzytelnionych (przysięgłych).

Zapytaj eksperta o szczegóły »
Data: 2015.01.09
Oceń odpowiedź:
0/0
Tłumaczenia uwierzytelnione mogą wykonywać tłumacze przysięgli, którzy zdali egzamin i zostali wpisani na oficjalną listę tłumaczy przysięgłych prowadzoną przez Ministerstwo Sprawiedliwości.

Zapytaj eksperta o szczegóły »
Data: 2015.01.13
Oceń odpowiedź:
0/0